Hora de traducir! - Página 2 Hitskin_logo Hitskin.com

Esto es una previsualización de un tema de Hitskin.com
Instalar el estiloVolver a la ficha del tema.

Sporepedia 2
¡Bienvenido a Sporepedia 2! Si quieres empezar a compartir tus creaciones y descargar las de otros, regístrate ya.

Hora de traducir! - Página 2 DL4SYdk
Conectarse

Recuperar mi contraseña

Últimos temas
» El Iceberg Definitivo del Foro [PROYECTO COMUNITARIO]
Hora de traducir! - Página 2 EmptyHoy a las 14:57 por FlairDreamer

» Experimento Scarver-T [Virus-T]
Hora de traducir! - Página 2 EmptyHoy a las 14:27 por Quincho96

» Caballo [3lite vs. Xhaps] [2]
Hora de traducir! - Página 2 EmptyHoy a las 11:50 por Sirillium64

» Esidisi's Tower [O4] [E]
Hora de traducir! - Página 2 EmptyHoy a las 11:47 por Sirillium64

» ¿Que música están escuchando?
Hora de traducir! - Página 2 EmptyHoy a las 11:44 por FlairDreamer

» Hola
Hora de traducir! - Página 2 EmptyHoy a las 11:29 por FlairDreamer

» Problema con los pies de DI y otros mods
Hora de traducir! - Página 2 EmptyAyer a las 20:10 por FlairDreamer

» Las partes robóticas en mi spore no funcionan bien
Hora de traducir! - Página 2 EmptyAyer a las 20:08 por FlairDreamer

» ¿Cómo recuperar una criatura borrada?
Hora de traducir! - Página 2 EmptyAyer a las 19:22 por FlairDreamer

» Una decada despues!
Hora de traducir! - Página 2 EmptyMar 12 Nov 2024, 22:31 por Endy

» Prototipo Zangief [O3]
Hora de traducir! - Página 2 EmptyMar 12 Nov 2024, 19:09 por Quincho96

» El traveler barato de Owari [TA] [Mx3]
Hora de traducir! - Página 2 EmptyMar 12 Nov 2024, 16:12 por Quincho96

» Golem Guardian [DoT][21] (Golem)
Hora de traducir! - Página 2 EmptyLun 11 Nov 2024, 16:14 por Quincho96

» Rise of Cults 2 Bot (Beta abierta)
Hora de traducir! - Página 2 EmptyDom 10 Nov 2024, 01:12 por XleandroX

» Nueva Ciudad Sporepedia 2024 (Historia por partes)
Hora de traducir! - Página 2 EmptySáb 09 Nov 2024, 19:48 por Sirillium64

» Los experimentos del Dr. Breincrox, parte 2
Hora de traducir! - Página 2 EmptySáb 09 Nov 2024, 19:45 por Sirillium64

» TEMA FLOOD
Hora de traducir! - Página 2 EmptyVie 08 Nov 2024, 18:37 por FlairDreamer

» nuevo juego
Hora de traducir! - Página 2 EmptyVie 08 Nov 2024, 11:48 por thescientist9393

» L-14 [O3] [A]
Hora de traducir! - Página 2 EmptyMiér 06 Nov 2024, 22:45 por Quincho96

» Pide un deseo y arruina al de arriba 2º Parte
Hora de traducir! - Página 2 EmptyMar 05 Nov 2024, 20:01 por Quincho96

» Mataría al de arriba porque.... 2º Parte
Hora de traducir! - Página 2 EmptyMar 05 Nov 2024, 18:54 por El Destructor de Especies

» Extensión de Chrome: Sporepedia Downloader [1.2]
Hora de traducir! - Página 2 EmptyJue 31 Oct 2024, 09:57 por FlairDreamer

» Cambios de Nick
Hora de traducir! - Página 2 EmptyDom 27 Oct 2024, 14:55 por FlairDreamer

Creación Aleatoria

Hora Mundial


Hora de traducir!

Ir a la página : Precedente  1, 2, 3  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Hora de traducir! - Página 2 Empty Hora de traducir!

Mensaje por The _Master Lun 09 Abr 2012, 17:48

Recuerdo del primer mensaje :

Este juego trata de que,uno pone una frase en japones que no tenga sentido (con el google traductor) y el otro lo tiene que traducir,y luego ese otr pone otra frase...Ejemplo:
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Sujeto 1: マグロと愚かなあなたを産んだあなたと母を生きる

Sujeto imbecil 2: ''Tú que vives y tu madre que te dio a luz y el atún estúpida'' JAJAJAJA XDXDDXDDDXDXDDDXXD
XDXDDXDD JAJAJAJA pondre otra frase: ''マグロと愚かなあなマグロと愚かなあなたを産んだあなたと母を生き''
-------------------------------------------------------------------------------------------------

Bueno,ahora,pondre un ejemplo para que lo traduzcais y sigais con el juego: 私は、ウゴ·チャベスは、私の祖母は出産したお尻に会社に署名した


Última edición por The _Master el Lun 09 Abr 2012, 17:53, editado 1 vez

Volver arriba Ir abajo


Hora de traducir! - Página 2 Empty Re: Hora de traducir!

Mensaje por Dumdon Mar 10 Abr 2012, 13:00

--sad-- :

Preparar la salsa de tomate en una palabra, o lo que cagar soufflé de queso lo que Justin Bieber y traducida al japonés al Inglés, al final de la fuente trolleando.

La mia:
あなたは、デジモンアドベンチャーのようなものに変換する場合

Volver arriba Ir abajo

Hora de traducir! - Página 2 Empty Re: Hora de traducir!

Mensaje por DigiDSoul Mar 10 Abr 2012, 15:39

''Si usted desea convertir en algo así como Digimon Adventure''

Es algo de Digimon Adventure Wiii


先日豚は私の家に来て、私に私のワインを提供しました。アヒル、牛、任天堂の社長の卵で彼のボールをスリップが、他の日、私は私の口ひげに飛んでいる首を見ました。

Volver arriba Ir abajo

Hora de traducir! - Página 2 Empty Re: Hora de traducir!

Mensaje por --sad-- Mar 10 Abr 2012, 15:59

Los cerdos llegan a mi casa el otro día, que me han dado mi vino. Él se desliza la bola, el otro día, vi un bigote en mi cuello volar presidente de pato en el huevo, la vaca, de Nintendo.

あなたは私はあなたが自分で私は私が私が言った言っていると言われているあなたよりもそれが良いと述べていると言ったので、私は言わなかったと言った言った言った言っていると述べた。

corregir:

Volver arriba Ir abajo

Hora de traducir! - Página 2 Empty Re: Hora de traducir!

Mensaje por Razor Mar 10 Abr 2012, 16:35

Se dijo que dicho bien es de lo que se les dice tú eres yo y yo digo que me he dicho que dijo dijo dijo y yo no dije , dijo, dice. XD

立派な優雅さで、宇宙全体を破壊しながら、ジャックOランタンは、砂糖と柔らかいパンにそっと滑らせた。

Volver arriba Ir abajo

Hora de traducir! - Página 2 Empty Re: Hora de traducir!

Mensaje por Dumdon Mar 10 Abr 2012, 18:06

Razor:
En la fina elegancia, mientras que la destrucción del universo entero, Jack O Lantern, se deslizó suavemente en el azúcar y el pan tierno.

La mia:
これを変換する場合。"嫌いな男ジャスティンgayber(私はアルゼンチンではなく、スペインから来たんだ)を再

Volver arriba Ir abajo

Hora de traducir! - Página 2 Empty Re: Hora de traducir!

Mensaje por Spinosaurus Supersapiens Dom 16 Nov 2014, 17:12

Al convertir este. "El odio hombre Justin gayber (no está en Argentina, yo venía de España) re

Mi frase:

私は昨日、ビーチにリンクしようとリップタイドショックパンクを見ました。
No saldrá como lo puse (está confirmado), pero...

Volver arriba Ir abajo

Hora de traducir! - Página 2 Empty Re: Hora de traducir!

Mensaje por Karina Lun 17 Nov 2014, 00:44

"Yo ayer, para tratar de vincular la playa vio el choque del punk Riptide." - Dinoman972

Veamos..:

私はあなたの妹のペニスはあなたの祖母のような味が、それは真実ではないと言われている...

Volver arriba Ir abajo

Hora de traducir! - Página 2 Empty Re: Hora de traducir!

Mensaje por ISketchy Lun 17 Nov 2014, 00:51

I pene de su gusto hermana como su abuela, se dice no es la verdad

ACA VA:
先日古い盲人が私をレイプしようとしているが、私は睾丸で彼をパンチ可能性があるため、私はから脱出するために管理

Volver arriba Ir abajo

Hora de traducir! - Página 2 Empty Re: Hora de traducir!

Mensaje por Chad Encantador Lun 17 Nov 2014, 01:20

Aunque ciego viejo, el otro día está tratando de violarme, porque tengo un testículo posibilidades darle un puñetazo, logró Quiero escapar de

Mmm:
그냥이 게임의 을 유지하고 소시지의 형태로 야채를 많이 먹고 기억하고 펩시의 많은 음료

Volver arriba Ir abajo

Hora de traducir! - Página 2 Empty Re: Hora de traducir!

Mensaje por Spinosaurus Supersapiens Lun 17 Nov 2014, 11:22

DeckPepsi, tu frase está en coreano, no en japonés... Pero lo traduciré:

Sólo bebe una gran cantidad de memoria para mantener el juego y comer un montón de verduras en forma de salchichas y Pepsi

Mi frase:
よだれトラップはトカゲではなく、泥だらけの犬です。もちろん、これは嘘です。

Volver arriba Ir abajo

Hora de traducir! - Página 2 Empty Re: Hora de traducir!

Mensaje por ISketchy Lun 17 Nov 2014, 11:56

Babeo trampa no es un lagarto, es el perro de barro. Por supuesto, esto es una mentira.

AQUI VA:
私は山の牧草地の手コキを見た他の日は最悪だった

Volver arriba Ir abajo

Hora de traducir! - Página 2 Empty Re: Hora de traducir!

Mensaje por Tu amigo Elminero Lun 17 Nov 2014, 12:06

Yo era el peor otro día vi un pasto de Masturbación con la mano de la montaña.
Aqui va la frase:
私は通りを歩いて、フィールドを見つけました。

Volver arriba Ir abajo

Hora de traducir! - Página 2 Empty Re: Hora de traducir!

Mensaje por Spinosaurus Supersapiens Lun 17 Nov 2014, 12:11

Caminé por la calle , me encontré con el campo .

Mi frase:
それは完璧な一日だった、何も間違って行くことができなかった、またはそう私はバーニングChompyは私のズボンに入ったので、思った私をビットと、すべてが爆発した。

Volver arriba Ir abajo

Hora de traducir! - Página 2 Empty Re: Hora de traducir!

Mensaje por Rhinestone Mar 18 Nov 2014, 08:39

Fue un día perfecto, nada que yo no podía ir mal, o al menos eso Burning Chompy así que fuimos en mis pantalones, yo y un poco que yo pensaba, todo explotó.

彼はゴムが毎年恒例の中秋の名月の間、恐竜の女王に直面引くとき王はカタツムリ彼の王位を回復

Volver arriba Ir abajo

Hora de traducir! - Página 2 Empty Re: Hora de traducir!

Mensaje por Spinosaurus Supersapiens Mar 18 Nov 2014, 11:22

Festival anual de mediados de otoño Él durante la cosecha de cada año de goma , el rey cuando se tira de la cara de la Reina de los dinosaurios recuperar el caracol su trono. Poker face .

Mi frase:
私の母は狂気のチェーンソーのベッドでカモノハシと踊り

Volver arriba Ir abajo

Hora de traducir! - Página 2 Empty Re: Hora de traducir!

Mensaje por ISketchy Mar 18 Nov 2014, 13:11

Mi madre ornitorrinco y el baile en la cama de motosierra loco.

AHORA: 人々は私にヒットしようとすると、私は私のバズーカでパンチに戻す

Volver arriba Ir abajo

Hora de traducir! - Página 2 Empty Re: Hora de traducir!

Mensaje por Contenido patrocinado

Volver arriba Ir abajo

Ir a la página : Precedente  1, 2, 3  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
Fecha y hora actual: Jue 14 Nov 2024, 19:53