Conectarse
Los posteadores más activos de la semana
FlairDreamer | ||||
Quincho96 | ||||
Sirillium64 | ||||
Endy | ||||
Davitroon | ||||
GedeGusto | ||||
Zackly | ||||
El Destructor de Especies | ||||
Mx3brainpower | ||||
ElAloch |
Los posteadores más activos del mes
Quincho96 | ||||
FlairDreamer | ||||
Sirillium64 | ||||
El Destructor de Especies | ||||
SartekChaos | ||||
Endy | ||||
thescientist9393 | ||||
Davitroon | ||||
GedeGusto | ||||
Zackly |
Creación Aleatoria
Hora Mundial
Sugerencia : Traducción de comentarios en otras lenguas.
Página 1 de 5. • Comparte
Página 1 de 5. • 1, 2, 3, 4, 5
Sugerencia : Traducción de comentarios en otras lenguas.
Hola ,s2 , abra esta sugerencia para mostrar una idea que se me ha ocurrido :
Últimamente y en estos últimos meses ha habido algunos users del extranjero que han dado vueltas por el foro en la lengua inglesa , no es mucho problema ¿No? , bueno puede que si porque no todos los users activos del foro saben ingles , con lo cual tienen que tirar mano del traductor y a saber que sale de ese fatídico programa , por ello sugiero que entre todos los que podamos nos encarguemos de este asunto y cada vez que surja la ocasión traducir obligatoría mente ese comentario , podría ser una nueva forma de
colaborar con el foro y una nueva puerta a que todos nos entendamos , a si comentarios como estos :
https://www.sporepedia2.com/t12849-toque-de-la-muerte
https://www.sporepedia2.com/t12348-spore-creature-stage-new-shoot-attacks
(Creo que hay muchos mas )
Quedar el comentario original en ingles y abajo su traducción en Español , tan bien al intentar responder al user se haría de la misma manera , tu escribes el comentario en ingles por ejemplo y debajo su traducción al castellano , a si no abra confusiones y todos podremos entender los mensajes . Con el tema de una nueva forma de
colaborar , también se podría diseñar un nuevo Premio de ayuda al foro pero ustedes dirán -¿Qué pasa si alguien solo quiere el premio y hace traducciones pésimas con el traductor googel ?- Esas personas no servirá su traducción . Las traducciones se llevaran de este modo : Si las hace un moder/admin solo editando el comentario y traduciendo pero si las hace un user este mandara el tema con el comentario con la traduccion para que el moder la ponga debajo de el comentario inicial.
¿Bueno que les parece ?.
Últimamente y en estos últimos meses ha habido algunos users del extranjero que han dado vueltas por el foro en la lengua inglesa , no es mucho problema ¿No? , bueno puede que si porque no todos los users activos del foro saben ingles , con lo cual tienen que tirar mano del traductor y a saber que sale de ese fatídico programa , por ello sugiero que entre todos los que podamos nos encarguemos de este asunto y cada vez que surja la ocasión traducir obligatoría mente ese comentario , podría ser una nueva forma de
colaborar con el foro y una nueva puerta a que todos nos entendamos , a si comentarios como estos :
https://www.sporepedia2.com/t12849-toque-de-la-muerte
https://www.sporepedia2.com/t12348-spore-creature-stage-new-shoot-attacks
(Creo que hay muchos mas )
Quedar el comentario original en ingles y abajo su traducción en Español , tan bien al intentar responder al user se haría de la misma manera , tu escribes el comentario en ingles por ejemplo y debajo su traducción al castellano , a si no abra confusiones y todos podremos entender los mensajes . Con el tema de una nueva forma de
colaborar , también se podría diseñar un nuevo Premio de ayuda al foro pero ustedes dirán -¿Qué pasa si alguien solo quiere el premio y hace traducciones pésimas con el traductor googel ?- Esas personas no servirá su traducción . Las traducciones se llevaran de este modo : Si las hace un moder/admin solo editando el comentario y traduciendo pero si las hace un user este mandara el tema con el comentario con la traduccion para que el moder la ponga debajo de el comentario inicial.
¿Bueno que les parece ?.
a rockanrollear siempre.
Kokodrilo- Científico Técnico
- Puntos de Capitán : 43
Actividad de Arquetipos : Ver
Barra de Respeto : Mensajes : 7250
Sexo :
Edad : 26
Fecha de nacimiento : 16/06/1998
Localización : La Unión Europeda.
¿Algo que decir? : Viva el vino.
Fecha de inscripción : 16/08/2011
Premios :
Re: Sugerencia : Traducción de comentarios en otras lenguas.
Estaría bien para temas explicativos sobre mods o cosas así. Creo que será útil, estoy de acuerdo. Además, de ser una nueva forma de colaborar
DigiDSoul- Chamán Cazador
- Puntos de Capitán : 74
Actividad de Arquetipos : Ver
Barra de Respeto : Mensajes : 5039
Sexo :
Edad : 27
Fecha de nacimiento : 03/01/1997
Fecha de inscripción : 24/12/2011
Premios :
Re: Sugerencia : Traducción de comentarios en otras lenguas.
Sería bastante útil, ayudaria a todos los que no sepan ingles para que puedan entender el comentario. Me parece una buena idea, pero no entiendo bien como lo harían.
Plaxaris92 [PKF]- Chamán Recluta
- Puntos de Capitán : 0
Actividad de Arquetipos : Ver
Barra de Respeto : Mensajes : 355
Sexo :
Edad : 24
Fecha de nacimiento : 06/09/2000
Localización : En algún lado
¿Algo que decir? : Aserejé ja dejé dejebe tude jebere seiunoiva mahabi an de bugui an de buididipí
Fecha de inscripción : 01/02/2012
Premios :
Re: Sugerencia : Traducción de comentarios en otras lenguas.
yo me apunto
temed..al creador de los GROX!!
muahahaha!
spore sam- Científico Recluta
- Puntos de Capitán : 0
Actividad de Arquetipos : Ver
Barra de Respeto : Mensajes : 379
Sexo :
Edad : 27
Fecha de nacimiento : 13/01/1997
Localización : extremadura,badajoz
¿Algo que decir? : social.
Fecha de inscripción : 18/06/2013
Premios :
Re: Sugerencia : Traducción de comentarios en otras lenguas.
Voto que SI,es una buena idea.
Rhinestone- Bardo Celebridad
- Puntos de Capitán : 643
Actividad de Arquetipos : Ver
Barra de Respeto : Mensajes : 20076
Sexo :
¿Algo que decir? : We are still human
Fecha de inscripción : 18/04/2013
Premios :
The _Master- Científico Ingeniero
- Puntos de Capitán : 108
Actividad de Arquetipos : Ver
Barra de Respeto : Mensajes : 4174
Sexo :
Edad : 25
Fecha de nacimiento : 28/01/1999
Localización : Caceres,España
¿Algo que decir? : Gracioso y sarcastico :V
Fecha de inscripción : 07/09/2010
Premios :
Stranger- Diplomático Recluta
- Puntos de Capitán : 0
Actividad de Arquetipos : Ver
Barra de Respeto : Mensajes : 541
Sexo :
Edad : 33
Fecha de nacimiento : 11/10/1991
Localización : en el santuario del dios Seventy.
Fecha de inscripción : 19/04/2013
Premios :
Re: Sugerencia : Traducción de comentarios en otras lenguas.
mmm No está mal, aunque solo lo veo útil para mods, las reglas y las aventuras.
Mi voto es neutro porque antes quiero ver como se desarrolla la idea y ver si hay desventajas relevantes que yo no haya pensado.
Mi voto es neutro porque antes quiero ver como se desarrolla la idea y ver si hay desventajas relevantes que yo no haya pensado.
COMING SOON
Glumyglu- Científico Investigador
- Puntos de Capitán : 75
Actividad de Arquetipos : Ver
Barra de Respeto : Mensajes : 4688
Sexo :
Edad : 24
Fecha de nacimiento : 10/07/2000
¿Algo que decir? : M-L
Fecha de inscripción : 08/04/2013
Premios :
Re: Sugerencia : Traducción de comentarios en otras lenguas.
Ojalá hubiera un angloparlante activo para apoyar la idea
Xhaps- Visitante Viajero
- Puntos de Capitán : 537
Actividad de Arquetipos : Ver
Barra de Respeto : Mensajes : 18612
Sexo :
Edad : 25
Fecha de nacimiento : 25/01/1999
Localización : Chilelandia
¿Algo que decir? : Allá le vamos po // 沢村 竜平 // 矢吹 丈 // アカギ // 内藤馬乃介 // King Logan// Makalov// Zephiel// 神 隼人// 流竜馬
Fecha de inscripción : 08/05/2011
Premios :
Re: Sugerencia : Traducción de comentarios en otras lenguas.
Voto que no. El traductor no es tan malo
Vinnie Sift [ASR]- Zelote Recluta
- Puntos de Capitán : -4
Actividad de Arquetipos : Ver
Barra de Respeto : Mensajes : 5427
Sexo :
Edad : 26
Fecha de nacimiento : 10/03/1998
Localización : Metal Age
¿Algo que decir? : Individuality is the file system through which our Lord is compiled. -Words_Of_The_Prophet.txt
Fecha de inscripción : 05/05/2012
Premios :
Re: Sugerencia : Traducción de comentarios en otras lenguas.
Vinnie Sift [ASR] escribió: El traductor no es tan malo
El traductor es pésimo , me gustaría que hablaras con angohablantes del traductor a ver si comparten tu opinión.
Bueno respecto a las de mas opiniones , creo que desventajas no tendría ninguna , el único fallo que le puedo ver a mi sugerencia sea utilidad quizás ? , pero los users que no conocen nuestras lengua están aumentando , las relaciones con Davo oline, los avances con mods ... incluso hay un user activo de otra nacionalidad no hispana , creo que es cuestión de tiempo que se haga mas normal.
a rockanrollear siempre.
Kokodrilo- Científico Técnico
- Puntos de Capitán : 43
Actividad de Arquetipos : Ver
Barra de Respeto : Mensajes : 7250
Sexo :
Edad : 26
Fecha de nacimiento : 16/06/1998
Localización : La Unión Europeda.
¿Algo que decir? : Viva el vino.
Fecha de inscripción : 16/08/2011
Premios :
Re: Sugerencia : Traducción de comentarios en otras lenguas.
ajem yo soy un angloparlante vivito y coleando
yo estoy dispuesto a colaborar como dije en mi post anterior.y tambien puedo ayudar a koko mejorando su ingles XD
yo estoy dispuesto a colaborar como dije en mi post anterior.y tambien puedo ayudar a koko mejorando su ingles XD
temed..al creador de los GROX!!
muahahaha!
spore sam- Científico Recluta
- Puntos de Capitán : 0
Actividad de Arquetipos : Ver
Barra de Respeto : Mensajes : 379
Sexo :
Edad : 27
Fecha de nacimiento : 13/01/1997
Localización : extremadura,badajoz
¿Algo que decir? : social.
Fecha de inscripción : 18/06/2013
Premios :
Re: Sugerencia : Traducción de comentarios en otras lenguas.
No tengo problemas con esta idea, aunque me costo un poco de entender al principio... pero no veo como los traductores que no son moderadores o superiores podrian editar el mensaje para que añada la traduccion.
Si se hace un grupo, yo no les confiaria el poder de editar mensajes ajenos asi facilmente.
Si se hace a traves de MPs seria molesto para algunos ( yo )
Si se hace un grupo, yo no les confiaria el poder de editar mensajes ajenos asi facilmente.
Si se hace a traves de MPs seria molesto para algunos ( yo )
-Otro-- Visitante Autoestopista
- Puntos de Capitán : 25
Actividad de Arquetipos : Ver
Barra de Respeto : Mensajes : 2904
Sexo :
Edad : 28
Fecha de nacimiento : 24/09/1996
¿Algo que decir? : Dos plegarias por los caidos
Fecha de inscripción : 04/01/2011
Premios :
Re: Sugerencia : Traducción de comentarios en otras lenguas.
Yo creo que, si alguien quiere que (por ejemplo) su mod tenga una explicación en inglés, ok... pero no que vengan un montón de gente a traducirlo si él no quiere. Porque según tú, pones que sería "Obligatorio" en algunos sitios. Pues NO, si la persona quiere traducir algo lo traduce ella porque quiere o pide ayuda, pero no vamos a permitir que un grupito ande poniendo cosas en inglés en un tema en el que el propietario no quiere.
Y, sin ofender, Koko, pero si tu escribieras en inglés, probablemente no te entendería nadie.
Y, sin ofender, Koko, pero si tu escribieras en inglés, probablemente no te entendería nadie.
Imperatrum DG- Científico Ingeniero
- Puntos de Capitán : 139
Actividad de Arquetipos : Ver
Barra de Respeto : Mensajes : 5185
Sexo :
Edad : 25
Fecha de nacimiento : 23/03/1999
Localización : El país de los dowayos
Fecha de inscripción : 23/12/2010
Premios :
Re: Sugerencia : Traducción de comentarios en otras lenguas.
Uno lo ultimo sobra.. y bastante contradice todo a lo de sin ofender, se completamente mi nivel de ingles y lo que estoy haciendo para mejorarlo aunque no se que pretendes con lo que dices porque normalmente sabemos de que apéndice sale .Imperatrum DG escribió:Yo creo que, si alguien quiere que (por ejemplo) su mod tenga una explicación en inglés, ok... pero no que vengan un montón de gente a traducirlo si él no quiere. Porque según tú, pones que sería "Obligatorio" en algunos sitios. Pues NO, si la persona quiere traducir algo lo traduce ella porque quiere o pide ayuda, pero no vamos a permitir que un grupito ande poniendo cosas en inglés en un tema en el que el propietario no quiere.
Y, sin ofender, Koko, pero si tu escribieras en inglés, probablemente no te entendería nadie.
Dos no hablo de traducir a gente de castellano al ingles si no del ingles al castellano, no creo que a Davo ni a ningún otro le importe que le pongamos de bajo lo que escribió en Español para que todos lo entendamos. La verdad si te fijas has liado a toda la sugerencia diciendo todo lo contrario de lo que sugiero , ATENTO lo que esta en ingles-Español no al contrario.
a rockanrollear siempre.
Kokodrilo- Científico Técnico
- Puntos de Capitán : 43
Actividad de Arquetipos : Ver
Barra de Respeto : Mensajes : 7250
Sexo :
Edad : 26
Fecha de nacimiento : 16/06/1998
Localización : La Unión Europeda.
¿Algo que decir? : Viva el vino.
Fecha de inscripción : 16/08/2011
Premios :
Página 1 de 5. • 1, 2, 3, 4, 5
Temas similares
» Codigo del Tiempo de la Maquina Universal de Lenguas (Futurama) [OF3]
» Traducción Spore & GA
» Ayúdenme con traducción.
» Taller de Traducción de Aventuras
» Error de traducción: "El bug contraataca"
» Traducción Spore & GA
» Ayúdenme con traducción.
» Taller de Traducción de Aventuras
» Error de traducción: "El bug contraataca"
Página 1 de 5.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
Ayer a las 14:57 por FlairDreamer
» Experimento Scarver-T [Virus-T]
Ayer a las 14:27 por Quincho96
» Caballo [3lite vs. Xhaps] [2]
Ayer a las 11:50 por Sirillium64
» Esidisi's Tower [O4] [E]
Ayer a las 11:47 por Sirillium64
» ¿Que música están escuchando?
Ayer a las 11:44 por FlairDreamer
» Hola
Ayer a las 11:29 por FlairDreamer
» Problema con los pies de DI y otros mods
Miér 13 Nov 2024, 20:10 por FlairDreamer
» Las partes robóticas en mi spore no funcionan bien
Miér 13 Nov 2024, 20:08 por FlairDreamer
» ¿Cómo recuperar una criatura borrada?
Miér 13 Nov 2024, 19:22 por FlairDreamer
» Una decada despues!
Mar 12 Nov 2024, 22:31 por Endy
» Prototipo Zangief [O3]
Mar 12 Nov 2024, 19:09 por Quincho96
» El traveler barato de Owari [TA] [Mx3]
Mar 12 Nov 2024, 16:12 por Quincho96
» Golem Guardian [DoT][21] (Golem)
Lun 11 Nov 2024, 16:14 por Quincho96
» Rise of Cults 2 Bot (Beta abierta)
Dom 10 Nov 2024, 01:12 por XleandroX
» Nueva Ciudad Sporepedia 2024 (Historia por partes)
Sáb 09 Nov 2024, 19:48 por Sirillium64
» Los experimentos del Dr. Breincrox, parte 2
Sáb 09 Nov 2024, 19:45 por Sirillium64
» TEMA FLOOD
Vie 08 Nov 2024, 18:37 por FlairDreamer
» nuevo juego
Vie 08 Nov 2024, 11:48 por thescientist9393
» L-14 [O3] [A]
Miér 06 Nov 2024, 22:45 por Quincho96
» Pide un deseo y arruina al de arriba 2º Parte
Mar 05 Nov 2024, 20:01 por Quincho96
» Mataría al de arriba porque.... 2º Parte
Mar 05 Nov 2024, 18:54 por El Destructor de Especies
» Extensión de Chrome: Sporepedia Downloader [1.2]
Jue 31 Oct 2024, 09:57 por FlairDreamer
» Cambios de Nick
Dom 27 Oct 2024, 14:55 por FlairDreamer